Enseignant :

Donc, vous pouvez vérifier l’estimation des services, euh, dans notre ville.

Élève 1 :

Pour tous les habitants ou pour les nouveaux arrivants?

Enseignant :

Pour les nouveaux arrivants.

Élève 1 :

Vous aussi, Monsieur, vous êtes un nouvel arrivant.

Enseignant :

Oui, je suis nouveau ici depuis un an.

Élève 2 :

C’est vrai, comment est-ce que vous vous habituez ici?

Enseignant :

Assez bien. J’commence à m’familiariser avec mon quartier.

Élève 2 :

Il est où votre quartier?

Enseignant :

Moi j’ai choisi le coin le plus francophone de la région.

Élève 2 :

Comment ça? Les rues et les maisons, ça n’parle pas!

Enseignant :

Peut-être pas, mais je préfère me retrouver ma caisse pop, des journaux dans ma langue, les écoles et des garderie pour mes enfants.

Élève 3 :

Et tu as trouvé tout ça ici?

Enseignant :

Juste parce que j’ai cherché, crois-moi.

Élève 1 :

Moi, mes parents ne sont pas posé ces questions-là avant d’déménager.

Enseignant :

Ah oui… et aimes-tu ton quartier?

Élève 1 :

Bennn, ma mère, elle a toujours dit qu’elle aurait dû faire plus de recherches.

Élève 2 :

Des recherches pour quoi?

Élève 1 :

Ben pour avoir un médecin de famille francophone, par exemple.

Élève 3 :

Ben là, si vous voulez faire vos difficiles!

Enseignant :

Est-ce que vous pensez que chercher un médecin de famille dans sa langue, c’est être difficile?

Élève 2 :

Oui, un peu. Si tu es malade, tu veux des soins… ça presse!

Élève 3 :

Pas sûr! C’est pas aussi facile d’expliquer ce qu’on a dans une autre langue.

Enseignant :

C’est bien qu’on parle de tout ça. J’me cherche justement un médecin de famille.

Élève 4 :

Essaie Dr. David. Mon père l’adore!

Élève 3 :

Il parle français?

Élève 4 :

J’ai dit mon père l’adore… et tu connais mon père.

Enseignant :

Bien merci, je note son nom. Des bobos, ça s’guérit mieux dans sa langue.

Maintenant de retour à nos équations, estimations…

Voix hors champ de l’enseignant :

Parfois, il est plus facile de faire participer les élèves à un dialogue s’ils ne se sentent pas directement visés. Ainsi, parler de ma situation et de celle de leurs parents peut être moins menaçant pour eux et ils réfléchissent quand même aux enjeux entourant la langue et la culture.

FIN