Élève 1 :
Ah, c’est une « visioconférence » qu’on veut faire pour notre projet?
Élève 2 :
C’est quoi ça?
Élève 1 :
Ben, c’est un gros mot qu’y avait inventé pour dire quand-ce que tu parles par vidéo live sur Internet…
Élève 3 :
J’sais pas pourquoi en français on invente des longs mots!
Enseignant :
C’est quoi des gros mots pour toi?
Élève 3 :
Des longs mots que j’ai jamais entendus.
Enseignant :
Le français, c’est une langue précise. « Visuel », « conférence », ça fait « visioconférence ». Avec la technologie qui évolue si vite, c’t important de… d’inventer des mots français sinon on va les apprendre en anglais.
Élève 2 :
Quand tu le dis de même, c’est pas pire : « visioconférence ».
Enseignant :
Tous les mots français en lien avec la technologie sont des nouveaux mots qu’on vient juste d’inventer.
Élève 1 :
En France, ils disent un « mail » pour courriel.
Enseignant :
Moi je préfère « courriel »… ça dit bien ce que ça veut dire. Vous en connaissez d’autres des mots français qui viennent d’être inventés?
Élève 1 :
C’est quoi « downloader »?
Élève 2 :
Télécharger.
Enseignant :
« Télécharger »? Où as-tu appris ce mot-là?
Élève 2 :
Ben quand-ce que j’télécharge, la boite qui apparait dit « téléchargement ».
Élève 1 :
Mon ordi dit « downloader ».
Enseignant :
Ah, c’est parce que ton environnement Windows est en anglais. Ça c’est un choix que tu fais lorsque tu installes la première fois le logiciel.
Élève 3 :
Moi, à l’école, l’environnement informatique est en français, pis à la maison, c’est en anglais, mais j’men aperçois même pas une différence.
Enseignant :
Eh bien, c’est peut-être parce que t’es rendue « technobilingue ».
Élève 2 :
Hein? Ça existe-tu c’te mot-là?
Enseignant :
Bien oui, certain… J’viens de l’inventer pour décrire Josée!
FIN