Le langage des émotions
Les élèves de l'école de langue française au Canada ont beaucoup de référents culturels anglophones, car ils vivent souvent dans des milieux dominés par l'anglais. Aussi, du fait que les médias anglophones touchent leurs intérêts, ils peuvent être davantage en contact avec le vocabulaire des émotions en anglais qu'en français. L'enseignante saisit l'occasion d'une nouvelle qui touche les élèves pour parler d'émotions en français.
Condition ou concept dominant
CONCEPT | Sensification |
CONCEPT | Dynamisation |
Autres vidéos intéressantes
-
Oser les mots nouveaux
« Bien parler » n'est pas toujours « cool » aux yeux des élèves et suscite même les moqueries. Comment faire passer alors de nouveaux mots dans l'usage et désamorcer l'appréhension de certains?
-
Se parler anglais par habitude
Quand les élèves parlent anglais dans les corridors ou parfois même en salle de classe, il importe de mieux comprendre ce qu'ils vivent à ce sujet et de les amener à réfléchir à la situation pour chercher ensemble des solutions.
-
J'écris comme je parle
L'importance de la lecture pour une communauté linguistique minoritaire est reconnue. Plus l'élève lit, mieux il lit. Mieux il lit, mieux il écrit et parle. Sa langue s'améliore et il prend confiance en cette langue dans différents contextes.
-
Jeux de mots en affaires
Les élèves des milieux minoritaires sont souvent très peu exposés à un paysage linguistique francophone. Ils en viennent à penser que la langue française n'a pas ce « génie » de créer des images pour vanter un produit ou attirer l'attention. La stratégie proposée par l'enseignante les amène à réfléchir à cette supposée « réalité » et à découvrir le génie de la langue française.